Книги в электронном варианте скачать бесплатно. Новинки

Скачать бесплатно книги в библиотеке booksss.org

расширенный список авторов: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A B C D E F G H I j K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Главная
Бизнес
Интернет
Юмор
Психология
Разное
Как читать скачанную книгу?

Дело об абсолютном нуле

Автор(ы):Эрл Гарднер

Аннотация книги


aннотация отсутствует

Скачать книгу 'Дело об абсолютном нуле' Эрл Гарднер

Скачивание книги недоступно!!!




Читать первые страницы книги

Гарднер Эрл Стенли

Дело об абсолютном нуле

Эрл Стенли ГАРДНЕР

ДЕЛО ОБ АБСОЛЮТНОМ НУЛЕ

Боб Сэндс взял письмо из рук капитана полиции, прочел его и присвистнул.

Четыре пары глаз наблюдали за секретарем похищенного миллионера, пока он читал. Два карандаша бегали по листкам блокнотов для черновых записей блокноты такого типа используются обычно газетными репортерами.

Было видно, что Боб Сэндс примчался в правление, едва его подняли с постели звонком. Воротник рубашки был грязен, галстук повязан криво. Глаза его были красны оттого, что он их усилено тер, а подбородок покрывала щетина.

- Боже правый, - сказал он, - нашего Старика изрядно припугнули, когда он это писал!

Капитан Гардер заметил покрасневшие глаза секретаря.

- Значит, это его почерк?

- Несомненно.

Руби Орман, пишущая душещипательные статьи для "Кларион", добавила к своим карандашным заметкам: "Слезы заструились по щекам верного секретаря, когда он опознал почерк человека, давшего ему работу."

Чарльз Эли, репортер консервативной "Стар", делал краткие заметки: "Вызван Сэндс - Опознает почерк П.Г.Дэнжерфильда - Драматичная сцена в кабинете капитана Гардера ранним утром сегодня - Письмо, написанное похищенным миллионером, требет от полиции прекратить дело, а от банка выплатить выкуп в полмиллиона наличными - Письмо намекает, что похититель - ученый, и говорит, что "боится даже думать о том, что его ждет."

Сид Родни, еще один присутствующий, ничего не писал. Он не верил в пользу записей. А поскольку он был ведущим детективом известного по всей стране агентства, он имел право поступать так, как как ему заблагорассудится.

Родни не составлял подробных отчетов. Зато он получал результаты. В обычных обстоятельствах он был холоден и невозмутим. Чтобы вывести его из равновесия, требовалось по меньшей мере катастрофа.

А сейчас он качался на задних носках стула, изучая лица остальных.

Было три утра. Пошел второй день после таинственного похищения миллионера-биржевика П.Г.Дэнжерфильда. Похититель потребовал выкуп ни много ни мало в полмиллиона. С требованиями согласился и сам миллионер, но банк отказался пойти ему навстречу. На счету Дэнжерфильда было не более двухсот тысяч. Банк соглашался выплатить недостающее в кредит, но только когда будет абсолютно точно установлено, что таково желание миллионера, и что полиция ничего не в силах поделать.

Родни был нанят банком в качестве специального расследователя. Вдобавок к тому, банк обратился в полицию. Расследование прошло все необходимые шаги и ничего не достигло. Дэнжерфильд находился в своем доме. Затем он исчез. Не осталось никакого следа, кроме требований похитителей и надписей карандашом внизу их писем - как будто, почерком пропавшего миллионера.

И вот пришло это последнее письмо, полностью написанное чернилами самим миллионером. Письмо было адресовано непосредственно капитану Гардеру, который вел дело, и умоляло его, чтобы он дал банку платить.

Капитан Гардер повернулся к Родни:

- Как к этому отнесется банк?

Родни сделал глубокую затяжку. Когда он заговорил, колечки дыма пошли у него изо рта вместе со словами.

- Для газет мне нечего сказать. Ну, а в частном порядке я полагаю, что банку этого будет достаточно, и они выплатят выкуп.

Капитан Гардер выдвинул ящик стола и достал фотокопии остальных полученных требований.

- Они хотят, чтобы пятьсот тысяч долларов в золотых сертификатах положили в чемодан и послали с секретарем похищенного в аллею позади ресторана Куон Мау в Чайнатауне. Чемодан надо оставить в баке для золы, который стоит прямо напротив задней двери ресторана. Затем Сэндс должен уехать.

При этом выставляется условие, чтобы полиция не пыталась следовать за Сендсом или следить за баком, чтобы Сэндс шел один, и чтобы не пытались проследить номера банкнот. Если это будет выполнено, Дэнжерфильд выйдет на свободу. Если нет, его убьют. Письма подчеркивают, что даже если деньги будут помещены в бак, но другие условия не будут соблюдены, Дэнжерфильд умрет.

Когда капитан замолчал, в комнате повисла тишина. Все уже знали содержание писем. Репортеры даже сфотографировали бак для золы.

Послышался стук в дверь.

Капитан Гардер резко распахнул ее.

Человек, стоявший на пороге и озиравший ясными серыми, лишенными эмоций глазами находящихся в комнате, был Артур Л.Соломан, президент банка.

Он был чисто выбрит, аккуратно одет, хладнокровен и собран.

- Я пришел по вашему вызову, капитан, - сказал он сухим хриплым голосом, настолько же лишенным влаги, как сухой лист, несущийся по цементному тротуару на крыльях мартовского ветра.

Капитан Гардер что-то пробурчал.

- Я не задерживался, чтобы побриться или переодеться, - сказал Сэндс с оттенком презрения в голосе. - Мне сказали, что это дело жизни и смерти.

Рыбьи глаза банкира задержались на порозовевшем лице Боба Сэндса.

- Я побрился, - сказал Соломан. - Я никогда не выхожу по утрам, не побрившись. В чем дело, капитан?

Гардер вручил ему письмо.

Банкир занял свободный стул, вынул из кармана очки, протер стекла носовым платком, подержал на свет, подышал на них и вновь отполировал их, наконец водрузил очки на нос и прочел письмо.

Его лицо осталось абсолютно лишенным выражения.

- Действительно, - сказал он, закончив чтение.

- Мы хотим знать, - сказал капитан Гардер, - чувствует ли банк себя обязанным удовлетворить просьбу, дать кредит и выплатить выкуп.

Банкир сложил вместе кончики пальцев и холодно сказал:

- Полмиллиона долларов - это очень большая сумма денег. Для выкупа это чересчур много. Для наиболее видных бизнесменнов нашего сообщества было бы опасным прецедентом, если бы такой выкуп был выплачен.

- Это мы уже обсуждали, мистер Соломан. Я хочу знать, чего вы хотите от полиции? Если от нас требуется попытаться найти этого человека, нам лучше заняться делом. Если же выйти из игры и дать вам выплатить выкуп, а похитителей задержать после этого, то давайте так и договоримся.

Тон банкира был пропитан сарказмом:

- До сих пор ваши попытки ни к чему ни привели. Такое впечатление, что полиция неспособна справиться с этими преступниками.

Капитан Гардер покраснел.

- Наши люди делают все, что от них зависит. Фонд зарплаты не позволяет нам нанимать парней с мозгами президентов банков для патрулирования улиц.

Руби Орман фыркнула.

Лицо банкира осталось серым и бесстрасным.

- Вот именно, - холодно сказал он.

- Я не имел в виду лично вас, - сказал Гардер.

Банкир повернулся к Сиду Родни.

- А вашей фирме есть что доложить, мистер Родни?

Родни как ни в чем не бывало сидел на стуле, заткнув большие пальцы в рукава жилета, с сигареткой, свисающей из угла рта.

- Насколько я знаю, ничего, - сказал он, пуская губами кольца дыма вместе со словами.

- Итак? - спросил Чарльз Эли.

Капитан Гардер выжидающе взглянул на банкира.

- Итак? - сказал он.

Карандаш Руби Орман завис над блокнотом.

- Читателям "Клариона" будет очень интересно узнать ваш ответ, мистер Соломан.

Лицо Банкира ожесточилось.

- Ответом, - сказал он все тем же сухим голосом, - будет нет!

Карандаши репортеров ожили.

Боб Сэндс, секретарь пропавшего, вскочил на ноги. Он держался воинственно. Казалось, он лишь с усилием контролировал себя.

- Вы прекрасно знаете, что мистер Дэнжерфильд мог бы продать достаточно ценных бумаг в течение получаса, как только он вернулся бы к работе, чтобы восполнить кредит! - обвинительным тоном сказал он.

- Я уверен в этом.

- А это письмо написано его почерком?

- Я сказал бы, что да.

- И он дает вам разрешение на любые необходимые действия, на то, чтобы стать его доверенным лицом и все такое, разве не так?

- Да, кивнул Соломан.

- Так почему же вы не доверяете его мнению и не делаете то, что он просит?

Банкир холодно, одними губами улыбнулся.

- Потому что банк ни перед кем не обязан делать это. На счету мистера Дэнжерфильда около двухсот тысяч долларов. Банк готов выплатить его чек на эту сумму при условии, что наш адвокат заверит нас, что информация, полученная от прессы и полиции, не равносильна тому, что этот чек был выписан под влиянием жесткости и угроз.

Но что касается кредита на недостающую до выплаты выкупа сумму, банк не собирается поощрять похищения людей созданием такого рода прецедента. Это требование неразумно, джентльмены.

- Так что же, - завопил Сэндс, - ответит банк на требования похитителей?

- Ничего. Абсолютно ничего, мистер Сэндс. Мистер Родни, я надеюсь, что ваша фирма отыщет какой-нибудь ключ. Банк чрезвычайно ценит мистера Дэнжерфильда как вкладчика. Мы делаем все, что в наших силах, чтобы помочь полиции. Но мы не можем санкционировать выплату такого неслыханного выкупа.

- На карту поставлена человеческая жизнь! - завопил Сэндс.

Банкир остановился, взявшись за ручку двери, и твердо сказал:

- Безопасность делового мира тоже поставлена на карту, джентльсмены. Доброе утро!

Дверь захлопнулась.

Капитан Гардер вздохнул.

Сид Родни отшвырнул окурок и потянулся за следующей сигаретой.

- Такова жизнь, - задумчиво произнес Чарльз Эли.

- Грязный пират, - выпалил Сэндс. - Он нажил тысячи со вклада Дэнжерфильда. Его ни капли не волнует, что случится с Дэнжерфильдом. Он только боится установить прецедент, который вдохновит других преступников.

Сид Родни закурил.

Карандаш Руби Орман заплясал по бумаге:

"Все оцепенели от ужаса. Мужчины переглядывались в бессильном отчаянии. Сэндс как будто едва сдерживает слезы. Даже сильные люди плачут, когда под угрозой жизнь друга. Полиция обещает возобновить усилия..."

Книгу Эрл Гарднер Дело об абсолютном нуле скачать бесплатно,

Другие произведения авторов/автора



Искатель. 1989. Выпуск №2
Драгоценная бабочка
The Case of the Caretaker's Cat
The Case of the Sulky Girl
The Case of the Velvet Claws
The Case of the Howling Dog
The Case of the Counterfeit Eye
The Case of the Sleepwalker's Niece
The Case of the Curious Bride
The Case of the Lucky Legs
Дело о двойнике пожилой дамы
Дело о двойняшке
Дело о стройной тени
Дело о колокольчиках
Проклятый город
Дело блондинки с подбитым глазом
Дело наемной брюнетки
Дело полусонной жены
Дело о сумочке авантюристки
Дело об искривленной свече
Дело о хромой канарейке
Дело о туфельке магазинной воровки
Дело крючка с наживкой
Дело об абсолютном нуле
Содержанки по своей воле не уходят
Белокурая удача
Дело о бархатных коготках
Дело одинокой наследницы
Дело немого партнера
Дело о ледяных пальцах
Влюблённая тётушка
Женщина за колючей проволокой
Дело музыкальных колокольчиков
Переделка, в которую попал Уайкер
Тайна падчерицы
Дело хитроумной ловушки
Дело невероятной фальшивки (= Любящая сестра)
Спальни имеют окна (= Окно в спальню)
Дело крючка с наживкой (Дело о наживке)
Дело отсталого мула (= Упрямый китаец)
Попробуйте отшутится !
Дважды неразведённый
На расстоянии руки (= На почтительном расстоянии)
Рассерженный свидетель
Драгоценная бабочка
Дело о длинноногих блондинках
По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)
Убийца, вышивающий крестом
Дело нервного соучастника
Дело пустой консервной банки
Дело застенивой обвиняемой
Дело смелой разведёнки (= Желанный развод)
Любитель конфет (= Дело о конфетах)
Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика)
Это - убийство (= Партия в покер)
Дело о колокольчиках
Дело обеспокоенного опекуна (Дело о заботливом опекуне)
Холостяки умирают одиноким
Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)
Адвокат Перри Мейсон
Тень прошлого
Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)
Дело преследуемого мужа
Дело смертоносной игрушки
История куклы-непоседы
Дело искривленной свечи
Вершина кучи (= И опять я на коне)
Дело о девушке с обложки
Дело фальшивого глаза
Прицел
Дело о колокольчиках
Дело рисковой вдовы
Дело полусонной жены
Дело о туфельке магазинной воровки
Пальцы Фонга
Дело встревоженной официантки
Дело иллюзорной удачи
Дело нервного сообщника
Дело одинокой наследницы
Дело о королеве красоты
Дело о неосторожном котенке
Дело одноглазой свидетельницы
Дело бродяжки-девственницы
Дело о предубежденном попугае
Дело об отложенном убийстве
Дело очаровательной попрошайки
Дело о мрачной девушке
Дело любящей сестры
Дело о племяннице лунатика
Дело мифических обезьян
Дело блондинки с подбитым глазом
Дело подстерегающего волка
Дело о ледяных руках
Дело небрежной нимфы
Дело о сонном моските
Дело заботливого опекуна
Дело о любопытной новобрачной
Дело о хромой канарейке
Дело о молчаливом партнере
Дело о девушке с календаря
Дело лошади танцовщицы с веерами
Дело о светящихся пальцах
Дело о секрете падчерицы
Долина маленьких страхов
Дело зеленоглазой сестрички
Подставных игроков губит жадность
Дело о сумочке авантюристки
На почтительном расстоянии
Молния не бьет в одно место дважды
Дело об алом поцелуе
Дело крючка с наживкой
Дело застенчивой подзащитной
Дело о смертоносной игрушке
Дело об игральных костях
Дело дважды неразведенного
Дело о краже на дороге
Дело наемной брюнетки
Дело испуганной машинистки
Дело о коте привратника
Дело о воющей собаке
Дело о зарытых часах
Дело очаровательного призрака
Дело заикающегося епископа
Дело о сбежавшем трупе
Дело бывшей натурщицы
Дело влюбленной тетушки
Дело о поющей девушке
Дело кричащей женщины
Дело о кукле-непоседе
Дело о фальшивом глазе
Дело сомнительного молодожена
Дело смеющейся гориллы
Дело о пустой консервной банке
Дело рыжеволосой непоседы
Дело шокированных наследников
Спальни имеют окна
Дело сердитой плакальщицы
Дело о тонущем утенке
Дело беглой медсестры
Дело об искривленной свече
Дело небрежного купидона
Дело изъеденной молью норки
Дело белокурой удачи
Дело о ленивом любовнике
Дело о счастливых ножках
Дело о дневнике загорающей
Дело о подмененном лице
Дело о позолоченной лилии
Дело о счастливом неудачнике
Дело разведенной кокетки
Дело беглого мужа
Дело озорной наследницы
Дело о хитроумной ловушке
Дело женщины за колючей проволокой
Дело одинокой наследницы
Дело сердитой плакальщицы
Дело об искривленной свече
Вдовы носят траур
Дело отсталого мула
Отведи удар
Дело застенчивой обвиняемой
Дело очаровательной попрошайки
Дело женщины за колючей проволокой
Не вся трава зеленая
Убийство во время прилива
По тонкому льду
Дело блондинки с подбитым глазом
Дело о золотых рыбках
Дело иллюзорной удачи
Дело разведенной кокетки
Дело нерешительной хостессы
Влюбленная тетушка
Передай мне соус
Пальцы Фонга
Королева красоты
Вороны не умеют считать
Показания одноглазой свидетельницы
Дело о немом партнере
Дело о двойнике пожилой дамы
Берегитесь округлостей
Письма мертвецов
Дело упрямого свидетеля
Только один выход
Дело о девушке с календаря
Сигнал смертельной опасности
Дело о кричащей женщине
Дело одноглазой свидетельницы
Дело о ледяных руках
Дело о бархатных коготках
Убийца, вышивающий крестом
Девственница-бродяга
Дело об удачливом проигравшему
Дело о стройной тени
Содержанки по своей воле не уходят
Можете прийти и получить
Дважды неразведенный
Дело мифических обезьян
Дело невероятной фальшивки
Испытай всякое
Рассчитаться сполна
Дело о фальшивом глазе
Белокурая удача
Встревоженная официантка
Лжесвидетельствующий попугай
Дело беглой медсестры
Дело подстерегающего волка
Прокурор добивается своего
Дело о мрачной девушке
Сбежавшая медсестра
Дело сварливого свидетеля
Дело зеленоглазой сестрички
Дело о воющей собаке
Дело лошади танцовщицы с веерами
Дело счастливых ножек
Дело об оборотной стороне медали
Дело беззаботного котенка
Блондинка с подбитым глазом
Дело беспокойной рыжеволосой
Дело о сумочке авантюристки
Молния не бьет в одно место дважды
Дело о преследуемом муже
Тень стройной женщины
Дело о двойняшке
Сонный москит
Что-то вроде пеликана
Дело о позолоченной лилии
Прокурор срывает печать
Прокурор идет на суд
Дело сумасбродной красотки
Дело об удачливом проигравшем
Спальни имеют окна
Дело белокурой удачи
Дело о ленивом любовнике
Дело небрежной нимфы
Топор отмщения
Дело супруга-двоеженца
Дневник загорающей
Небрежный купидон
Жонглер преступлениями
Дело об испуганной машинистке
Дело о пустой консервной банке
Можно помереть со смеху
Напуганные наследники
Исчезнувший труп
Дело об отпечатке губ
Дело об отложенном убийстве
Дело о хитроумной ловушке
Дело о сбежавшем трупе
Двойная сделка с бриллиантами
Долина маленьких страхов
Бархатные коготки
Смерть таится в рукаве
Холостяки умирают одинокими
Изъеденная молью норка
Дело испуганной машинистки
Прокурор рискует
Загадка убегающей блондинки
Не жилец
Дело куклы-непоседы
Секрет падчерицы
Дело бывшей натурщицы
Дураки умирают по пятницам
Дело игральных костей
Не упусти свой шанс
Дело изъеденной молью норки
Счет девять
Прокурор разбивает яйцо
Честная игра
Двойник дочери
Переделка, в которую попал Уайкер
Дело крючка с наживкой
Дело смелой разведёнки
Поющая девушка
Дело о коте дворецкого
Прокурор жарит гуся
Двойная страховка
Дело встревоженной официантки
Любопытная новобрачная
Пропавший человек
Подставных игроков губит жадность
Прокурор расследует убийство
Дело туфельки магазинной воровки
Кошки бродят по ночам
Любитель конфет
Рыба ушла с крючка
Попробуйте отшутится!
Дело предубежденного попугая
Некоторые рубашки не просвечивают
Вершина кучи
Дело о зарытых часах
Загадка голодной лошади
Дело о королеве красоты
Дело хромой канарейки
Дело о дневнике загорающей
Прокурор бросает вызов
Некоторые женщины не будут ждать
Дело о тонущем утенке
Дело музыкальных коров
Дело незадачливого жениха
Кот привратника
Маскарад для убийства
Мрачная девушка
Дело любопытной новобрачной
Требуется привлекательная брюнетка
Дело коптящей лампы
Дело тайны падчерицы
Дело кричащей женщины
Дело сонного москита
На почтительном расстоянии
Дело рисковой вдовы
Дело о влюбленной тетушке
Дело о нервном соучастнике
Прокурор рисует круг
Женщина-кошка
Пройдоха
Кокетка в разводе
Дело о девственнице-бродяжке
Дело шокированных наследников
Дело небрежного купидона
Дело полусонной жены
Дело поющей юбочки
Дело о смертоносной игрушке
Король рэкета
Дело обеспокоенного опекуна
Летучие мыши появляются в сумерках
Отложенное убийство
Новая приманка для ловушек
Золото поступает в слитках
Рисковая вдова
Сорвать банк
Дело племянницы лунатика
Оскал гориллы
Загадка подзабытого убийства
Дело о светящихся пальцах
Дело наемной брюнетки
Совы не моргают
Дело очаровательного призрака
Дело о длинноногих манекенщицах
Дело заикающегося епископа
Дело подмененного лица
Дело кричащей ласточки
Дело об оборотной стороне медали
Дважды неразведенный
Дело о двойняшке
Дело супруга-двоеженца
Пройдоха
Дело о коте привратника
Дело о фальшивом глазе
Дело о племяннице лунатика
Дело рисковой вдовы
Дело о любопытной новобрачной
Дело о мрачной девушке
Дело заикающегося епископа
Дело о счастливых ножках
Дело о бархатных коготках
Суд последней надежды
Рыба ушла с крючка
Искатель. 1985. Выпуск №1
Кот привратника
Дело очаровательного призрака
Тайна падчерицы
Дело о длинноногих манекенщицах
Пройдоха
Top-10
авторов книг
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я