Книги в электронном варианте скачать бесплатно. Новинки

Скачать бесплатно книги в библиотеке booksss.org

расширенный список авторов: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A B C D E F G H I j K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Главная
Бизнес
Интернет
Юмор
Психология
Разное
Как читать скачанную книгу?

Благоговейное ухаживание

Автор(ы):Пэлем Вудхауз

Аннотация книги


aннотация отсутствует

Скачать книгу 'Благоговейное ухаживание' Пэлем Вудхауз

Скачивание книги недоступно!!!




Читать первые страницы книги

Вудхауз Пэлем Грэнвил

Благоговейное ухаживание

Пэлем Грэнвил Вудхауз

(P.G.WODEHOUSE)

Пэлем Грэнвил Вудхауз (1881-1975) - один из самых популярных писателей Великобритании. Автор бессмертных Дживса и Вустера, ставших, наряду с Шерлоком Холмсом и Форсайтами, символами британского характера и героями национального фольклора. Пристли называл его "великолепным". Ивлин Во писал, что Вудхауз создает "идиллический мир, который снова и снова будет спасать грядущие поколения от неволи".

Вудхауз написал около ста книг, заслужив в 1939 году докторскую степень, которую ему присудили в Оксфорде "за заслуги перед английской словесностью".

БЛАГОГОВЕЙНОЕ УХАЖИВАНИЕ

Беседа в "Привале рыболова", всегда углублявшаяся к закрытию, коснулась Современной Девушки, и Джин-с-Тоником, сидевший в углу, заметил, что вымирают целые типы.

- Помню, - сказал он, - каждая вторая, в бальных туфлях, была выше шести футов, а уж извивались они как игрушечные рельсы. Теперь они футов в пять, сбоку их вообще не видно. С чего бы это?

Двойное Виски покачал головой.

- Тайна тайн. Возьмите собак. Вот все кишит мопсами, вот ни единого мопса, одни болонки и шпицы. Странно...

Пиво и Двойное Виски согласились с тем, что это странно, мало того непонятно. Очень может быть, сказали они, что нам и не надо этого знать.

- Нет, господа, - сказал мистер Маллинер, отрешенно попивавший виски с лимоном, и бодро выпрямился, чтобы поделиться мыслью, - совсем не трудно понять, почему исчезли величавые, царственные девушки. Так обеспечивает природа выживание человечества. У особей, которых описывал Мередит и рисовал дю Морье, ни браков, ни детей быть не может. Нынешний мужчина не решится сделать предложение.

- В этом что-то есть, - признал Двойное Виски.

- Еще бы! - откликнулся мистер Маллинер. - Я знаю, о чем говорю. Влюбившись в Аврелию Каммарли, племянник мой, Арчибальд, изливал мне душу. Любил он безумно, но сама мысль о предложении ввергала его в такую слабость, что только бренди могло ему помочь. Однако... Но не лучше ли рассказать все это с самого начала?

Те, кто не слишком хорошо знал моего племянника (сказал мистер Маллинер), считали его обычным недалеким юношей. Узнав его получше, они обнаруживали свою ошибку: недалеким он был, но далеко не в обычной степени. Даже в клубе "Трутни", где умственный уровень довольно низок, нередко замечали, что, будь его мозги матерчатыми, их едва хватило бы на трусы для канарейки. Безумно и беззаботно шествовал он по жизни и до двадцати пяти лет испытал сильное чувство лишь однажды, когда на Бонд-стрит в разгар сезона заметил, что лакей выпустил его в разных гетрах. И тут он встретил Аврелию.

Первая их встреча всегда казалась мне исключительно похожей на пресловутую встречу Данте и Беатриче. Как вы помните, Данте с Беатриче не беседовал, как и Арчибальд с Аврелией. Данте вылупил глаза, как и Арчибальд. Оба они влюбились сразу. Наконец, Данте было девять лет, что же до Арчибальда, именно на этом возрасте остановился он в своем развитии.

Разница только в том, что Данте шел по мосту, тогда как мой племянник вдумчиво пил коктейль у окна кафе. Когда он приоткрыл рот, чтоб рассмотреть улицу получше, в поле его зрения вплыла греческая богиня. Выплыв из магазина, она остановилась, чтобы схватить такси, и мой племянник влюбился.

Это странно, ибо обычно он влюблялся в девиц иного типа. Как-то взял я здесь, в "Привале", книжечку, изданную полвека назад и принадлежавшую, вероятно, нашей очаровательной хозяйке. Называлась она "Тайна сэра Ролфа", героиня же, леди Элейн, была величава и прекрасна, с породистым носом, надменным взором и той особой статью, по какой всегда узнаешь дочь графского рода, уходящего в глубь времен. Вот вам и Аврелия Каммарли.

Однако, увидев ее, Арчибальд пошатнулся, словно пил не первый, а хотя бы десятый коктейль.

- Вот это да! - заметил он.

Чтобы не упасть, он вцепился в подвернувшегося Трутня и увидел, что это Алджи Уилмондем-Уилмондем, то есть именно тот, в кого и надо вцепляться, ибо он знает всех на свете.

- Алджи, - хрипло и тихо выговорил мой племянник, - постой-ка минутку.

Тут он запнулся, припомнив, что Алджи - первоклассный сплетник, и продолжал уже в личине:

- Кто это там, а? Вроде бы встречались...

Проследив за его перстом, Алджи успел заметить, как богиня садится в такси.

- Вот это? - проверил он.

- Да, - отвечал Арчибальд, зевая для пущей верности. - Никак не вспомню...

- Аврелия Каммарли.

- Да? Значит, ошибся. Мы не знакомы.

- Могу познакомить. Она будет на скачках.

Арчибальд зевнул еще раз.

- Что ж, - согласился он, - разыщу, если не забуду. А есть у нее какие-нибудь родители?

- Я знаю тетку. Живет на Парк-стрит. Жуткая зануда.

- Зануда?! Эта дивная... то есть миловидная девушка?

- Тетка. Она считает, что Бэкон написал Шекспира.

- Бэкон? Как это? Кого?

- Это такой лорд. Ну, про Шекспира ты слышал. Тетка считает, что его пьесы написал не он, а этот самый лорд. Уступил, что ли.

- Молодец, - одобрил Арчибальд, - хотя кто его знает... Может, задолжал твоему Шекспиру.

- Видимо, да.

- Как его звали?

- Бэкон.

Арчибальд записал это имя на манжете, приговаривая: "Ага, ага..."

Когда Алджи ушел, он глядел в потолок. Душа его бурлила и кипела, как тушеный кролик. Через некоторое время он встал и пошел покупать носки.

Носки с серебряной стрелкой утешают, но исцелить не могут. Вернувшись домой, он снова разволновался. Теперь он мог подумать, а думать - нелегко.

Беспечные слова друга подтвердили худшее из подозрений. Если ты живешь вместе с тетей, которая знает всяких Бэконов, ты вряд ли польстишься на слабоумное созданье. Допустим, они встретятся, допустим, она пригласит его, допустим, она одарит его своей дружбой, - ну и что? Он ничего не сможет ей предложить.

Деньги?

Да, и немало. Но что такое деньги?

Носки?

У него лучшая коллекция в Лондоне, но и носки не все.

Сердце?

На что ей такое сердце?

Нет, думал он, ей нужны, скажем так, свершения. А что он совершил? Ничего. Конечно, он прекрасно кудахтает. Слава его звенит по всему Вест-энду. Если речь зайдет о курицах, золотая молодежь тут же заметит: "Маллинер - не Спиноза, но кудахтать умеет, да, умеет".

Однако умение это скорее помешает здесь, чем поможет. Такие девушки гнушаются этим родом искусства. Арчибальд покраснел при одной только мысли, что кто-нибудь откроет ей постыдную тайну.

Когда их знакомили на скачках, Аврелия спросила:

- Говорят, вы прекрасно изображаете курицу?

А он вскричал:

- Какая ложь! Нет, какая бесстыдная ложь! Они за это ответят!

Казалось бы, просто и смело, но убедительно ли? Поверила ли она? Он на это надеялся, хотя прекрасные глаза глядели как-то слишком пытливо, словно проникали в тайные низины души.

Тем не менее она его пригласила. Величаво, презрительно, со второго захода, но пригласила как-нибудь зайти. А он решил показать ей, что под оболочкой лоботряса таятся истинные сокровища.

Должен признать, что для человека, который ухитрился вылететь из Итона и верил колонке "Бега", Арчибальд проявил неожиданную сообразительность. Быть может, любовь просветляет разум, быть может, рано или поздно сказывается кровь. Арчибальд нашего роду, а Маллинер - это Маллинер.

- Мидоус, мой друг, - сказал он лакею, который был ему и другом.

- Да, сэр?

- Говорят, был такой Шекспир. И еще Бэкон. Этот Бэкон писал пьесы, а Шекспир подписывал.

- Вот как, сэр?

- Вроде, правда. По-моему, это непорядочно.

- Несомненно, сэр.

- В общем, надо разобраться. Разыщите книжечки две, я полистаю.

Мидоус раздобыл несколько толстых томов, и племянник читал их две недели. Потом, заменив верный монокль очками в роговой оправе, придавшими ему сходство с вдумчивой овцой, он отправился к Аврелии.

В первые же минуты он сурово отверг сигарету и осудил коктейль. Жизнь, сообщил он, дана нам не для того, чтобы мы губили разум и печень. Возьмем, к примеру, Бэкона. Пил он коктейли? Да что вы!

Тетка, до сей поры достаточно вялая, внезапно ожила и спросила:

- Вы любите Бэкона, мистер Маллинер?

Получив утвердительный ответ, она протянула щупальце, утащила моего племянника в угол и 47 минут говорила с ним о криптограммах. Словом, полный успех. Что вы хотите, Маллинер - это Маллинер!

Успех был настолько полным, что тетка пригласила его в кассекскую усадьбу. Сообщая об этом мне, Арчибальд нервно пил виски с содовой, а я удивлялся, почему у него такой растерянный вид.

- Ты не радуешься, мой дорогой, - сказал я.

- А с чего мне радоваться?

- Ну как же! Там, в уединенной усадьбе, ты легко найдешь возможность объясниться.

- Найти-то найду, - скорбно признал племянник, - но толку от этого мало. Я не решусь. Ты не представляешь, что такое любить Аврелию. Когда я гляжу в ее чистые, умные глаза, когда созерцаю ее прекрасный профиль, я ощущаю себя точно так же, как ощущал бы себя кусок рокфора, отвергнутый санитарным инспектором. Да, я к ним поеду, но ничего у меня не выйдет. Проживу один, сойду холостяком в могилу. Виски, пожалуйста, и покрепче!

Усадьба Броустид-Тауэрс расположена милях в пятидесяти от Лондона, и, быстро проехав их в собственной машине, он успел переодеться к обеду. Однако в столовой обнаружилось, что представители его поколения уехали в сельский ресторан. Пришлось расходовать на тетю плоды тех 22 минут, в течение которых он вывязывал галстук. Обед его не обрадовал. Среди особенностей, отличавших эту трапезу от вавилонских пиршеств, было полное отсутствие горячительных напитков. Без искусственной стимуляции трудно выдерживать теток с должным философским спокойствием.

Книгу Пэлем Вудхауз Благоговейное ухаживание скачать бесплатно,

Другие произведения авторов/автора



Дживз уходит на каникулы
Кодекс чести Вустеров
Том 6. Лорд Эмсворт и другие
Том 2. Лорд Тилбери и другие
Том 11. Монти Бодкин и другие
Том 9. Лорд Бискертон и другие
Том 10. Дживс и Вустер
Том 12. Лорд Дройтвич и другие
Джим с Пиккадилли
Дева в беде
Тысяча благодарностей, Дживс
Полный порядок, Дживз!
Том 16. Фредди Виджен и другие
Том 4. М-р Маллинер и другие
Том 16. Фредди Виджен
Том 9. Лорд Бискертон и другие
Том 5. Дживс и Вустер
Том 10. Дживс и Вустер
Том 17. Джимми Питт и другие
Том 3. Лорд Аффенхем и другие
Том 7. Дядя Динамит и другие
Том 2. Лорд Тилбури и другие
Том 8. Дживс и Вустер
Том 15. Простак и другие
Том 11. Монти Бодкин и другие
Том 18. Лорд Долиш и другие
Том 1. Дживс и Вустер
Том 12. Лорд Дройтвич и другие
Том 6. Лорд Эмсворт и другие
Том 14. М-р Моллой и другие
Том 13. Салли и другие
Этот неподражаемый Дживз
Том 4. М-р Маллинер и другие
Том 5. Дживс и Вустер
Том 2. Лорд Тилбури и другие
Том 1. Дживс и Вустер
Том 3. Лорд Аффенхем и другие
Еще одна рождественская песнь
Слоновое средство
Киватель
Дживс и песнь песней
Акридж не выдаст !
Не для него венчальный звон !
Лорд Эмсворт и его подружка
Стрихнин в супе
Первое выступление свирепого Биллсона
Секретарь министра
Синдикат несчастных происшествий
Нечто новое
Находчивость Дживса
Дживс и неумолимый рок
Жасминный домик
Билл-завоеватель
Честь Маллинеров
Как бросают курить
Не позвать ли нам Дживса
Последняя битва свирепого Биллсона
Землетрясение
Сви-и-оу-оу-эй !
Беззаконие в Бландинге
Хлопоты лорда Эмсворта
Сорванец девчонка
Мистер Поттер лечится покоем
Что-то не так
Арчибальд и массы
Гроза миновала
Общество для Гертруды
Дживс шевелит мозгами
Бинго не везет в Гудвуде
Фамильная честь Вустеров
Без замены штрафом
Пэлем Грэнвил Вудхауз - об авторе
Любовь и бульдог
Несколько слов о юморе
Сама жизнь
Рыцари маленькой Доры
Свадебные колокола отменяются
Как стать хорошим дельцом
Мастер своего дела
Деньги в банке
Возвращение свирепого Биллсона
Мой малыш
Женитьба Вильфреда
Товарищ Бинго
Дядя Фред посещает свои угодья
Цепь преступлений в Бландингском замке
Без пяти минут миллионер
Командует парадом Дживс
Хранитель тыквы
Дживз уходит на каникулы
Вудхауз и война
Дживс и дух Рождества
Том 1. Дживс и Вустер
Top-10
авторов книг
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я