Книги в электронном варианте скачать бесплатно. Новинки

Скачать бесплатно книги в библиотеке booksss.org

расширенный список авторов: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A B C D E F G H I j K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Главная
Бизнес
Интернет
Юмор
Психология
Разное
Как читать скачанную книгу?

Без замены штрафом

Автор(ы):Пэлем Вудхауз

Аннотация книги


aннотация отсутствует

Скачать книгу 'Без замены штрафом' Пэлем Вудхауз

Скачивание книги недоступно!!!




Читать первые страницы книги

Вудхауз Пэлем Грэнвил

Без замены штрафом

Пэлем Грэнвил Вудхауз

Без замены штрафом

Судья надел пенсне, долго его поправлял, потом посмотрел на нас и сообщил нам дурные новости:

- Подсудимый Вустер, - сказал он (о, кто сможет описать мои ощущения в этот миг!), - приговаривается к уплате штрафа в пять фунтов.

- Великолепно! - воскликнул я. - Я готов хоть сейчас.

Я был очень рад ликвидировать неприятности с правосудием за столь умеренную плату. Я окинул взглядом море голов в судебном зале и, как на островке спасения, остановил свой взгляд на Дживсе.

- Послушайте, Дживс! - крикнул я. - Есть у вас пять фунтов?

- Не переговариваться с публикой! - остановил меня судебный пристав.

- То есть как это? Должен же я достать деньги! Есть пять фунтов, Дживс?

- Есть, сэр.

- Прекрасно.

- Вы что, друг подсудимого? - уставился на него судья.

- Его покорный слуга, ваша милость.

- Тогда внесите штраф клерку.

- Хорошо, ваша милость.

Судья кивнул головой в мою сторону. В средние века после этого жеста с заключенного снимали восемнадцать тонн цепей и испанские сапоги, наскоро вставляли остатки костей и выпускали на свидание с любящей семьей. Увы, теперь это делается гораздо менее торжественно!

Судья опять надел свое пенсне и грозно взглянул на Сиппи.

- Хуже обстоит дело другого подсудимого, - продолжал судья. - Он совершил нападение на полисмена при исполнении им своих служебных обязанностей. Согласно показаниям полисмена, подсудимый нанес ему удар в область желудка и препятствовал ему выполнять свой долг. Я допускаю, что в день гребных состязаний между университетами Кембриджа и Оксфорда позволительно несколько более развязное поведение, чем обычно, но такое вопиющее хулиганство не может быть оправдано ничем. Посему вышеназванный подсудимый приговаривается к лишению свободы на тридцать дней без замены штрафом.

- Нет, позвольте! Я не согласен, - протестовал бедняга Сиппи.

- Молчание! - возгласил судебный пристав.

- Следующее дело! - бесстрастно объявил судья.

Насколько мне не изменяет память, дело было так.

Раз в году я обычно забываю обо всем на свете и вспоминаю дни прошедшей юности. Это бывает в день гонок между Оксфордом и Кембриджем. И вот в такой день я встретился на улице с Сиппи, как раз напротив "Ампира".

Сиппи выглядел почему-то очень мрачно.

- Берти, - говорил он, когда мы с ним шли к Пиккадилли, - моя душа изныла. (Сиппи считает себя писателем, хотя живет на средства старой тетки, и говорит, особенно если выпьет, высоким стилем.) Я не могу преодолеть свою тоску.

- Что с тобой, дружище?

- Завтра я должен ехать и провести три недели с абсолютными идиотами - друзьями моей тетки Веры. Она желает, чтобы я непременно присутствовал.

- Кто же эти друзья тетки? - сочувственно осведомился я.

- Некие Прингли. Я не видел их с десятилетнего возраста, но сохранил о них самые отвратительные воспоминания.

- Дело скверно. Неудивительно, что ты пал духом.

- Весь мир против меня, - жаловался Сиппи. - Что я могу сделать?

Тогда мне в голову пришла гениальная идея.

- Вот что, старина, - сказал я. - Тебе нужно раздобыть полицейский шлем.

- Шлем? Зачем, Берти?

- Я бы на твоем месте не стал терять даром времени, вышел бы на середину улицы и взял бы шлем у полисмена.

- Да, но там внутри голова. Что мне с нею делать?

- Ну так что же?

Сиппи задумался.

- Я думаю, что ты прав, - произнес он, наконец. - Удивительно, как я сам не подумал об этом. Итак, ты мне советуешь взять шлем?

- Советую.

- Хорошо, я так и сделаю, - согласился Сиппи.

Вот почему я вышел из суда свободным человеком, а Оливер Рандольф Сипперлей, юноша двадцати пяти лет, перед которым открывалась блестящая карьера, по моей вине попал в тюрьму. Я счел своим долгом навестить узника. Сиппи сидел, опустив голову, в камере с чисто выбеленными стенами и с деревянной скамьей.

- Ну, как дела, старина? - соболезнующе спросил я.

- Я разорен, - ответил Сиппи жалобно.

- Ерунда, дело не так уж плохо. Ты очень хорошо сделал, что не открыл своего настоящего имени. Твоя фамилия не попадет в газеты.

- Это мне все равно. Меня беспокоит одно: как смогу я провести три недели у Принглей, находясь в тюрьме?

- Но ты же сам говорил, что не хочешь ехать!

- Дело не в моем хотенье, глупая башка! Я должен ехать. Если я не поеду, тетка начнет меня разыскивать и узнает, что меня приговорили на тридцать дней без замены штрафом.

- Н-да, - сказал я, - дело серьезное, и самим нам не найти выхода. Мы должны спросить совета у Дживса.

Я утешил его, как мог, и отправился домой.

- Дживс, - начал я. - Мне надо вам сказать нечто очень важное и существенное. Как вам известно, мистер Сипперлей...

- Да, сэр?

- Сидит.

- Сэр?

- Сидит в тюрьме.

- В самом деле, сэр?

- Сидит благодаря мне. Это я спьяна посоветовал ему снять с полисмена шлем.

- Неужели, сэр?

- У вас однообразные реплики, Дживс. У меня и так голова трещит от всей этой истории. Будьте любезны, кивайте, когда нужно, и только.

Я закрыл глаза и стал излагать ему факты.

- Начать с того, Дживс, что мистер Сипперлей находится в полной материальной зависимости от своей тетки Веры...

- Мисс Сипперлей из Паддока, Беклей-на-Муре, в Йоркшире, сэр?

- Она самая. Вы с ней знакомы?

- Не имею чести, сэр. Но мой кузен, живущий в Паддоке, немного знает ее. Он ее аттестовал как весьма властную и поспешную на решения, сэр... Но прошу прощения, сэр, я должен только кивать головой.

- Правильно, Дживс, но теперь уже поздно.

И я сам кивнул головой. Я не выспался, и на меня по временам нападала летаргия.

- Да, сэр?

- Ах, да, да! - встрепенулся я. - На чем мы остановились?

- На материальной зависимости мистера Сипперлея, сэр, от его тетки.

- Правильно. Вы понимаете, Дживс, что он должен быть почтительным племянником.

Дживс кивнул головой в знак согласия.

- Теперь дальше. Слушайте внимательно. Недавно она предлагала Сиппи выступить в качестве певца на деревенском концерте, и он не мог отказаться. Вы меня понимаете, Дживс?

Дживс кивнул головой.

- Что ему оставалось делать, Дживс? Он написал ей, что рад бы был выступить на ее концерте, но, к несчастью, редактор поручил ему написать серию очерков о Кембридже; он должен уехать не меньше, чем на три недели. Понятно?

Дживс кивнул головой.

- Тогда, Дживс, мисс Сипперлей ответила ему, что она понимает, что сперва долг, а потом уже удовольствие, - причем под удовольствием она подразумевала пение Сиппи. Но в Кембридже пусть он остановится у ее друзей Принглей. Она написала им, чтобы они ждали ее племянника к двадцать восьмому. А теперь мистер Сипперлей в тюрьме. Что делать? Я на вас надеюсь, Дживс.

- Постараюсь оправдать ваше доверие, сэр.

- Постарайтесь, Дживс. Закройте шторы, потушите свет, дайте мне туфли, выдумывайте план, и я буду вас слушать хоть два часа. Если кто-нибудь придет, сообщите, что я умер.

- Умерли, сэр?

- Да, умер.

Я проснулся только вечером. На мой звонок явился Дживс.

- Я заходил дважды, сэр, но вы спали, и я не хотел вас беспокоить.

- И хорошо сделали, Дживс. Ну?

- Я тщательно обдумал все, сэр, и вижу лишь один выход.

- Довольно и одного. Какой же?

- Вы должны ехать в Кембридж вместо мистера Сипперлея, сэр.

Я с изумлением уставился на него.

- Дживс, - сердито сказал я, - вы говорите вздор!

- Я не вижу никакого другого выхода, сэр.

- Подумайте! Даже я, после суда и бессонной ночи, вижу всю непригодность вашего предложения. Как я могу заменить Сиппи? Ведь они меня не знают совсем.

- Тем лучше, сэр. Вы поедете в качестве мистера Сипперлея, сэр.

Это уже слишком!

- Дживс, - сказал я чуть ли не со слезами, - вы сами должны понимать, что это ерунда.

- Я полагаю, сэр, что это самый практичный план. Пока вы спали, сэр, я навестил мистера Сипперлея, и он меня информировал, что профессор Прингль и его супруга не видели его с десятилетнего возраста.

- Верно, он мне сам это говорил. Но они засыплют меня вопросами о моей, то есть его тетке. Что я буду отвечать?

- Мистер Сипперлей любезно сообщил мне все сведения о мисс Сипперлей, и я записал. Я думаю, вы сможете ответить на все вопросы, сэр.

Дживс обладает дьявольской способностью убеждать. На этот раз он убеждал меня целых пятнадцать минут, пока не добился своего

- Смею заметить, сэр, что вы должны выехать как можно скорее, во избежание неприятных разговоров.

- Каких разговоров?

- За последний час, сэр, миссис Грегсон трижды звонила вам по телефону, желая говорить с вами. Я не осмелился сказать ей, что вы скоропостижно скончались, во избежание недоразумений.

- Тетя Агата! - побледнел я.

- Да, сэр. Из ее слов я мог заключить, что она читала газеты с отчетом о разборе вашего дела.

Куда угодно, хоть к черту на кулички, только не к тете Агате!

- Дживс, - сразу согласился я, - довольно слов, надо действовать! Скорей укладывайте вещи!

- Есть, сэр.

- Посмотрите, когда идет ближайший поезд на Кембридж.

- Через сорок минут, сэр.

- Вызовите такси.

- Ждет у подъезда.

- Отлично, - сказал я. - Едем!

Дача Принглей находится в двух милях от Кембриджа по Трэмпингтонской дороге. Я приехал как раз к обеду.

Я старался держаться весело и беззаботно, чтобы заглушить внутреннюю тревогу.

Сиппи описывал мне Принглей как самых старомодных людей Англии, и я увидел, что он прав. Сам профессор Прингль был худой, 'лысый и унылый старик с одним бычачьим глазом, а у миссис Прингль был вид женщины, получившей дурные известия в 1900 году, да так и застывшей в своей скорби. Я уже оправился от испуга, когда меня представили двум старухам в чепцах.

Книгу Пэлем Вудхауз Без замены штрафом скачать бесплатно,

Другие произведения авторов/автора



Дживз уходит на каникулы
Кодекс чести Вустеров
Том 6. Лорд Эмсворт и другие
Том 2. Лорд Тилбери и другие
Том 11. Монти Бодкин и другие
Том 9. Лорд Бискертон и другие
Том 10. Дживс и Вустер
Том 12. Лорд Дройтвич и другие
Джим с Пиккадилли
Дева в беде
Тысяча благодарностей, Дживс
Полный порядок, Дживз!
Том 16. Фредди Виджен и другие
Том 4. М-р Маллинер и другие
Том 16. Фредди Виджен
Том 9. Лорд Бискертон и другие
Том 5. Дживс и Вустер
Том 10. Дживс и Вустер
Том 17. Джимми Питт и другие
Том 3. Лорд Аффенхем и другие
Том 7. Дядя Динамит и другие
Том 2. Лорд Тилбури и другие
Том 8. Дживс и Вустер
Том 15. Простак и другие
Том 11. Монти Бодкин и другие
Том 18. Лорд Долиш и другие
Том 1. Дживс и Вустер
Том 12. Лорд Дройтвич и другие
Том 6. Лорд Эмсворт и другие
Том 14. М-р Моллой и другие
Том 13. Салли и другие
Этот неподражаемый Дживз
Том 4. М-р Маллинер и другие
Том 5. Дживс и Вустер
Том 2. Лорд Тилбури и другие
Том 1. Дживс и Вустер
Том 3. Лорд Аффенхем и другие
Еще одна рождественская песнь
Слоновое средство
Киватель
Дживс и песнь песней
Акридж не выдаст !
Не для него венчальный звон !
Лорд Эмсворт и его подружка
Стрихнин в супе
Первое выступление свирепого Биллсона
Секретарь министра
Синдикат несчастных происшествий
Нечто новое
Находчивость Дживса
Дживс и неумолимый рок
Жасминный домик
Билл-завоеватель
Честь Маллинеров
Как бросают курить
Не позвать ли нам Дживса
Последняя битва свирепого Биллсона
Землетрясение
Сви-и-оу-оу-эй !
Беззаконие в Бландинге
Хлопоты лорда Эмсворта
Сорванец девчонка
Мистер Поттер лечится покоем
Что-то не так
Арчибальд и массы
Гроза миновала
Общество для Гертруды
Дживс шевелит мозгами
Бинго не везет в Гудвуде
Фамильная честь Вустеров
Пэлем Грэнвил Вудхауз - об авторе
Любовь и бульдог
Несколько слов о юморе
Сама жизнь
Рыцари маленькой Доры
Свадебные колокола отменяются
Как стать хорошим дельцом
Мастер своего дела
Деньги в банке
Возвращение свирепого Биллсона
Мой малыш
Женитьба Вильфреда
Товарищ Бинго
Дядя Фред посещает свои угодья
Цепь преступлений в Бландингском замке
Благоговейное ухаживание
Без пяти минут миллионер
Командует парадом Дживс
Хранитель тыквы
Дживз уходит на каникулы
Вудхауз и война
Дживс и дух Рождества
Том 1. Дживс и Вустер
Top-10
авторов книг
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я