Книги в электронном варианте скачать бесплатно. Новинки

Скачать бесплатно книги в библиотеке booksss.org

расширенный список авторов: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A B C D E F G H I j K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Главная
Бизнес
Интернет
Юмор
Психология
Разное
Как читать скачанную книгу?

Судный день Юджина Мэллта

Автор(ы):Михаил Грешнов

Аннотация книги


aннотация отсутствует

Скачать книгу 'Судный день Юджина Мэллта' Михаил Грешнов

Скачивание книги недоступно!!!




Читать первые страницы книги

Грешнов Михаил

Судный день Юджина Мэллта

МИХАИЛ ГРЕШНОВ

СУДНЫЙ ДЕНЬ ЮДЖИНА МЭЛЛТА

Юджин Мэллт, личный консультант Президента по ядерным испытаниям, вполне удовлетворен. Серия испытаний закончена. Особенно впечатляющим был взрыв в Атакаме. Ад! Настоящий ад!.. Он очень устал, Юджин Мэллт. Напряжение нервов!.. Хотя бы с "Пепитой". Семьдесят мегатонн, - и вдруг часовой механизм будто сорвался с цепи: стрелки закружились вперегонки. Но ведь с часами соединяется вся эта... требуха! Какой вид был у коллеги Симпсона - волосы ощетинились на затылке!.. При воспоминании о "Пепите" Мэллт чувствует сердцебиение. Как он заорал, Симпсон: "Бежим!.." - как будто можно убежать от вулкана... После, за стаканчиком бренди, Мэллт позволил себе расслабиться - предался воспоминаниям. "Одиннадцатая бомба, - говорил он. - Невада, Бикини, Эниветок - хорошие удары, Симпсон. Но этот будет отличный. Вспомните мое слово!" При этом Мэллт держал стакан перед собой - Симпсон поставил стакан на стол: руки у него дрожали. В груди Мэллта, признаться, витал холодок: он ведь тоже из плоти и крови... Дорога вьется среди холмов. По обеим сторонам от дороги - пустыня, притихшая, с разорванным сердцем. Испытания проводились в сердце пустыни "The Heart of Desert". И сердце ее разорвано. Чудовищный кратер лежит в песках. К нему подойти нельзя: его охраняют сто восемьдесят постов по окружности. Пусть охраняют. Мэллт спешит на аэродром. Багаж он отправил утром и теперь мчит на "виллисе". Без охраны: можно же проскочить без прихвостней в серых шляпах!.. Мэллту нравится, когда он один. Вечер. Солнце, кажется, замерло, наполовину погрузившись в песок. Вершины холмов покраснели, тени густо-лиловые, как на абстрактной картине. Мэллт любит абстрактности и не любит пустыни: за полгода она успела ему осточертеть. Наедине приятно думать о семье, о дочках. Дочерей у Мэллта две: Юдифь и Далила, четырех лет и пяти. Имена он подобрал сам, из Библии - ведь он набожный человек и примерный отец. Но если спросить его, зачем он произвел двух маленьких крошек в мир, где страшные бомбы разрывают сердце пустыни, он ответит, что крошкам ничего не грозит. Его имя в первом номенклатурном списке. Семье обеспечено место в генеральном убежище на глубине двух тысяч футов, с плавательным бассейном, цветами и прочим комфортом. Две тысячи футов!.. - Мэллт с удовольствием затягивается сигарным дымом. Последние испытания направлены в глубину. За океаном тоже бомбоубежища. Говорят, что они на глубине тысячи семисот футов. "Пепита" дала кратер в тысячу семьсот футов!.. В багаже Мэллта фотографии. Не только к отчету - для его личных альбомов. На каждую бомбу альбом. Есть на что посмотреть... Фотографии у Мэллта цветные, на отличной пленке. И везде в центре черный неистребимый цвет. По ночам он снится Юджину Мэллту... Откровенно говоря, Мэллт даже не прочь, чтобы судный день наступил на его веку. День этот он переживет - на то и бомбоубежище! А потом в числе избранных он будет основателем новой расы.

Аэропорт пуст. Безлюдны посадочные площадки. Личный самолет Мэллта ремонтируется. Обещали сделать ремонт через четыре дня, пошла вторая неделя. Такое возможно только в этих богом проклятых странах... Но где рейсовый самолет? Мэллт поднимается к начальнику аэропорта: - Где рейсовый на Сезарио? Начальник Мария Кастелла Перес смотрит на Мэллта, как на выходца с того света: - Вы еще здесь? - Отвечайте на вопрос! - прерывает его Мэллт. Перес поднимается с кресла: - Семь минут, мистер Мэллт, - показывает он на часы. - Семь минут, как рейсовый взлетел с полосы! Юджин Мэллт озадачен: опоздал, замечтался в дороге? Но не это волнует его сейчас. - И багаж? - спрашивает он. - Улетел?.. - Семь минут! - Перес все еще не верит, что перед ним Мэллт. Однако тот повторяет: - И багаж?.. В вопросе столько металла и льда, что Перес наконец убеждается в реальности Мэллта. - И багаж... - отвечает он, утвердительно кивнув. Мэллт ошеломлен: багаж отправлен без него? На что это похоже?.. Но замешательство консультанта длится секунду, не больше: - Дайте мне самолет! - требует он. - Немедленно! Знаете, что у меня в багаже?.. Перес не знает. Никто не знает, что с багажом Мэллта улетели расчеты и результаты проведенных испытаний - секретная информация. Сейчас все это болтается в воздухе без хозяина. - Вшивая страна! - Лицо Мэллта наливается краской. Все можно вынести: "Пепиту", толстый затылок Симпсона, но никому нельзя потакать. - Почему не задержали багаж? - Мэллт теряет контроль над собой. - Верните! Радируйте!.. Начальник аэропорта чувствует вину: в том, что багаж отправлен без пассажира, виноваты его подчиненные, но, увы, в воздухе самолет вне его власти! - Что вы стоите! - Мэллт стучит кулаком по столу. Следующая минута заполнена звонками, трескучей испанской речью по двум телефонам сразу. Перес как виртуоз: слушает, разговаривает и отдает приказания.

Через четверть часа Мэллт сидит в самолете - в поршневой двухмоторной машине местной линии. Самое большее, что из нее можно выжать, - шестьсот километров в час. Пусть себе - лишь бы перехватить багаж! В иллюминатор Мэллт смотрит на поле аэродрома. Вспоминает разговор в кабинете начальника. Разговор был короток и резок. Пилоты говорили на испанском языке, будто отгораживались от Мэллта. Потом мальчик-рассыльный проводил его в самолет, - пилоты задержались, все еще разговаривая. Стрелки часов сонно ползут по циферблату. Две минуты - Мэллт поглядывает в иллюминатор. Три минуты. Где они там?.. Время не терпит! И все же - один ноль в его пользу. Конечно, Перес не мог ему отказать. Но от этих каналий ждать можно всего, вторую неделю ремонтируют самолет... Все-таки один ноль: багаж Мэллт догонит в Сезарио. Догонит место в самолете, которое его ждет. Четвертая минута. Мэллт нетерпеливо приникает к иллюминатору. Вот они! Старший пилот Мигель и его помощник Фернандо. Идут через поле к машине. Как медленно, вразвалку они идут!.. Мэллт готов крикнуть пилотам: скорее! Пилоты в самом деле не торопились. В кабинете начальника им некогда было перекинуться словом. Задание объяснял Перес: маршрут, время, при этом он то и дело поглядывал на часы. Маршрут пилотов не радовал. Ночью лететь через горы - кого это обрадует? Хотя бы линия полета была прямая, так нет: атомную дыру в пустыне надо обогнуть стороной. Никаких ориентиров на линии - ночь, пустота. В последний момент, когда рассыльный увел Мэллта к самолету, Перес сунул Мигелю дозатор: "Не залетите в пекло..." Дозатор у пилота в нагрудном кармане, как авторучка. Собачья служба - рыскать над горами в ночи. Хотя бы задание стоящее. И тут не повезло: пилот вспоминает надутого индюка Мэллта. - Мне не нравится его рожа, - говорит на ходу Фернандо. - Знаешь кто это? - Кто? - Юджин Мэллт. - Юджин Смерть? - Тише! - одергивает его Мигель. С минуту слышен стук каблуков по бетону да, кажется, дыхание обоих пилотов. - Я бы утопил эту крысу! - говорит наконец Фернандо. Опять стук каблуков. И - неожиданные, даже небрежные слова Мигеля: - А что нам стоит?.. Небрежность кажущаяся: в ней бешеная решимость. - Мигель! - Фернандо сжимает в темноте локоть товарища. Теперь они идут быстро - бегут к машине. - Наконец-то! - улыбается Мэллт. В самолете Мигель и Фернандо надевают парашюты. Помогают надеть парашют Мэллту. - Опасно? - спрашивает он. - Ночью в горах... - неопределенно говорит Мигель.

Когда самолет вышел на полосу, в кабинете начальника аэропорта еще горел свет. Но вот все четыре окна погасли. Перес, однако, не торопился домой. Он подошел к окну и наблюдал, как серебристая птица в свете сигнальных огней набирала разбег и, поднявшись над лентой бетона, канула в темноту. Начальник аэропорта устал за день, за все эти дни. Устал от тревоги, от ожидания и секретных шифровок: "Срочные перевозки". "Секретный груз..." И все это завершилось взрывом в пустыне. Не только взрывом - окриком: "Вшивая страна!.." Перес за свои пятьдесят лет вынес немало унижений и оскорблений. И сегодня, собственно, заурядный случай... Но почему перед глазами холеное налитое краской лицо? Почему в ушах так больно звучит оскорбление ему и его стране? Страна, в понимании Переса, это пространство, на котором расположены города и аэродромы, земля, по которой он ходит. Все здесь понятно и просто. Но когда пришли взрывы, Перес ощутил боль, которую чувствовала его земля. Может быть, впервые в жизни старый служака осознал кровную связь с землей. Оказывается, земле можно причинить боль, а человеку почувствовать эту боль. Можно оскорбить землю и вместе с ней человека. "Вшивая страна!.." Жаль, что самолет ведет не он, Мария Кастелла Перес, он бы вытряхнул спесь из этого консультанта!.. Как ни странно, Мэллт тоже думал о земле и о взрывах. Очень ловко придумано - испытывать бомбу между горами и океаном. Ветры дуют с материка, дождей почти не бывает. Радиоактивную пыль унесло в океан, утопило в воде. Если что и попало в горы, это никому не повредит, разве лишь бродячим индейцам... Снимок "The Heart of Desert", сделанный с самолета, показал в центре пустыни черную рану. На память Мэллту приходят стихи:

В лучшем виде обошлось, Все отлично взорвалось, Са ира, са ира, Все отлично взорвалось!

Это стихи о первом испытании водородной бомбы. Мэллт знал и ценил поэзию, цитировал Лонгфелло, Уитмена. Любил английских поэтов прошлого. Но Мэллт не предположил бы, что можно написать стихи о водородной бомбе. Все отлично взорвалось!.. Чьи стихи, Мэллт не помнит. Они были тиснуты в крупнейших газетах, звучали восторженно:

Са ира, са ира, Все отлично взорвалось!

Французское "Са ira" в тексте, несомненно, авторская находка. Так во время революции 1789 года назывался веселый танец. "Са ira" значит "Лучше не может быть!" Подумать только!.. Но и не будь "Са ира", стихи выдавали восторг поэта, лившийся через край и, видимо, должный вызвать восторг всей нации. Как насчет нации, сказать трудно, но скачущие стишки нашли такой же вихлястый мотив, получилась песенка, которую мурлыкали под нос продавщицы в магазинах, аптекари, даже научные работники: Са ира, са ира, Все отлично взорвалось! Естественно, тогда был ажиотаж вокруг бомбы. Наверно, ажиотаж породил и стишки. Они жили, жужжали в ушах, назойливые, как мухи. И сейчас жужжат. Мэллт трясет головой, чтобы от них избавиться. Дверь в кабину пилотов закрыта. Машину ведет Мигель. Оба пилота молчат. Они молчат после тех нескольких фраз на аэродроме. Все решено, и не надо слов. Фернандо косится на дозатор в нагрудном кармане товарища. Дозатор, как живой, наливается светом, кажется - кровью. Внизу ни искры, ни огонька. Только красная капля на груди Мигеля. Когда свет достигает накала рубиновой густоты, Мигель то ли спрашивает, то ли говорит вполголоса: - Начнем... Фернандо поворачивается к нему: - Машину тебе не жалко? - Рухлядь, - говорит Мигель и подает рычаг на себя.

Книгу Михаил Грешнов Судный день Юджина Мэллта скачать бесплатно,

Другие произведения авторов/автора



«На суше и на море» - 67-68. Фантастика
Лицо фараона (с иллюстрациями)
Продавец снов (с иллюстрациями)
Обратная связь (с иллюстрациями)
Краткий визит
Дорогостоящий опыт
Тамала
Должен вам рассказать
Северная звезда
Дробинка
Источник Не-Пей-Вода
Чайки с берегов Тихого океана
Каракумское море
Домой
Хромосомы судьбы
Домик и три медведя
Несси
Экзамен по космографии
Продавец снов
Обратная связь
Прорыв
На семьдесят седьмой параллели
Год, который не пришел к людям
Лебеди с Бетельгейзе
Шутка робота Стенка
Гали
Золотой лотос
Последний неандерталец
Диверсия ЭлЛТ-73
Саган-Далинь
Лицо фараона
О чем говорят тюльпаны
Николай Чудотворец
Цветы Альбароссы
Необыкновенный дар
Второе путешествие путешественника
Сафари
Малыш
Железный солдат
Родился мальчик
Лица
Странный Харрис
Похититель талантов
Эхо
Мы даем дождь
Открытие
Маша
Сны над Байкалом
Волшебный колодец
Сезам, откройся !
Слушайте все !
Эла
Еще один мертвый город
А вдруг
Тринадцатое июня, пятница
Учебный рейс
Гарсон
Сны над Байкалом (сборник)
Волшебный колодец (сборник)
Эхо (Сборник фантастических рассказов)
«На суше и на море» - 85. Фантастика
«На суше и на море» - 67-68. Фантастика
«На суше и на море» - 83. Фантастика
Мир приключений 1974
Золотой лотос. Сборник научно-фантастических повестей и рассказов
Фантастика - 1979
Фантастика - 1979
Мир приключений 1974
Мир приключений 1974
Top-10
авторов книг
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я