Книги в электронном варианте скачать бесплатно. Новинки

Скачать бесплатно книги в библиотеке booksss.org

расширенный список авторов: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A B C D E F G H I j K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Главная
Бизнес
Интернет
Юмор
Психология
Разное
Как читать скачанную книгу?

Зигфрид

Автор(ы):Рихард Вагнер

Аннотация книги


Зигфрид — третья опера Рихарда Вагнера из тетралогии Кольцо Нибелунга (Золото Рейна, Валькирия, Зигфрид, Гибель Богов). Цикл опер Кольцо Нибелунга обычно исполняется на фестивале в течение трёх дней и одного вечера. Опера Зигфрид длится около 4 часов и исполняется во второй день фестиваля.

Большой промежуток времени разделяет события, о которых повествуется в операх цикла «Кольцо нибелунга», хотя на сей раз легче установить, сколько лет минуло с тех пор, как уснула Брунгильда (этим завершилась «Валькирия»). В последнем действии «Валькирии» мы попрощались с Зиглиндой, и она отправилась по пути к дому нибелунгов. Там ее нашел Миме, кузнец, брат Альбериха. Там она умерла, родив своего сына, которому дала имя Зигфрид; Миме стал его приемным отцом и воспитал его. Зигфрид вырос в сильного, надменного, резкого юношу, он дитя леса, радуется общению с его обитателями и презирает карлика, вырастившего его.



Скачать книгу 'Зигфрид' Рихард Вагнер

Скачивание книги недоступно!!!




Читать первые страницы книги

ЗИГФРИД

Второй день тетралогии «Кольцо Нибелунга»

Либретто Р. Вагнера

Перевод И. Тюменева

Иллюстрации Артура Рэкхэма

Действующие лица

Зигфрид (тенор)

Миме (тенор)

Путник (бас)

Альберих (бас)

Фафнер, дракон (бас)

Эрда (альт)

Брунгильда (сопрано)

Места действия:

Пещера в скале, в лесу.

Лесная глушь.

Дикая местность у подножия скалистой горы; потом на вершине «утеса Брунгильды».

Первое действие

Картина первая

Лес. Передний план составляет часть пещеры, образовавшейся в скале. Пещера на лесной стороне уходит в глубину, а на правой занимает около трех четвертей сцены. Из леса в пещеру ведут два природных входа: первый помещается прямо в глубине, другой же, более широкий, несколько в стороне от него. У задней стены, левее, находится натуральный кузнечный горн из больших камней, к которому искусственно прилажен только большой раздувальный мех. Дымовая тяга грубо проведена кверху сквозь натуральное отверстие в скале. Больших размеров наковальня и разные кузнечные инструменты. Когда, после короткого оркестрового вступления, занавесь поднимается, Миме сидит у наковальни и, с возрастающим беспокойством, обрабатывает небольшим молотком клинок меча, но наконец с неудовольствием оставляет работу. Миме Даром я мучусь! — Даром весь труд! — Недавно меч Сковать удалось: — Великана силу Вынес бы он, — А этот мучитель, Несносный мальчишка, Разнес его на куски, Сломал, как щепку его! — (Сердито бросает меч на наковальню, подбоченивается и в раздумье смотрит на землю). Один был меч, — Тот удар бы вынес: Нотунг старый, Тот бы бы по нем, Когда б скрепить Я мог обломки, Когда б сумел Сделать меч из них! Если б его сковал я, Награжден я был бы за все! (опускается назад, задумчиво склонив голову). Фафнер свирепый змей, Грузно залег в лесу И хранит, придавив собой, Он Нибелунга клад От всех людей. Зигфрид эти мечом Наверно б справился с ним: Кольцо Нибелунга Досталось бы мне. Но только Нотунг один, Когда б им Зигфрид владел, Злодея мог бы сразить. Но, увы, я не в силах Нотунг скрепить! (с величайшей досадою снова принимается стучать молотком). Даром я мучусь! — Даром весь труд! — Какой бы меч Я здесь ни сковал, Не может подвиг Он тот совершить! Стучу, колочу, Стараюсь для Зигфрида я, А он ломает их все; Все новых требует он! (Из леса с буйной быстротой появляется Зигфрид в грубой лесной одежде, с серебряным рогом на цепочке. Он ведет большого медведя, взнузданного лыковою мочалою и со смехом, шаля, уськает его на Миме. Миме от страха роняет меч и прячется за горн. Зигфрид гоняется за ним с медведем). Зигфрид Хой-хо! Хой-хо! Возьми его! Ну же, Мишка, Хватай скорей! (хохочет во все горло). Миме Что ты? — В уме ль? Причем тут медведь? Зигфрид Вдвоем лучше Тебя мы прощиплем. Миша, справься про меч! Миме Брось, говорю! — Брось ты медведя! Меч давно я сковал. Зигфрид Ну, значит счастье твое! (снимает узду с медведя и ударяет его уздою по спине). Ну, Миша, — Можешь, брат, идти! (медведь убегает в лес). Миме (дрожа выходит из-за горна). В лесу медведей Можешь бить ты; Зачем живых-то Сюда водить? Зигфрид (садится, чтоб отдохнуть от смеха). Других мне друзей захотелось, Веселей, добрей тебя, И вот в дремучем лесу Затрубил я громко в рог свой: «Не найдется ли где Мне товарищ и друг? — Я звуком рога спросил. И с урчаньем из кустов Медведь поднялся на зов. Был он видом лучше тебя, — Хоть сам по себе некрасив, — И его сюда Привел я с собой, Узнать, приготовлен ли меч мне? (вскакивает и идет за мечом). Миме (берет меч, чтоб передать его Зигфриду). Сковал я меч тебе; Посмотри, как светится он. Зигфрид (берет меч). Мне света в меч не нужно, Лишь крепка была бы сталь! (пробует меч рукою). И это ты Зовешь мечом? Смотри же сам, Что будет с ним. (разбивает меч о наковальню, с такою силой, что осколки летят во все стороны. Миме сторонится в страхе). В куски разлетелся Меч твой хваленый; Лучше б разбить, О твой его череп! Долго ли будешь Меня ты морочить? Все о чудовищах Мне ты болтаешь, О битвах грозных, О смелых делах, — Все хвастаешь будто Меч скуешь мне, Хвалишь его Заранее ты. Но только в руки Меч твой возьму я, — И, как труха, Рассыплется он! — Если б так гадок Не был ты мне Я давно раздробил бы, Вместе с мечом, Тебя, негодный хвастун, И злить меня ты б перестал! (в ярости бросается на каменную скамью, направо в стороне). Миме (который все время осторожно держался в отдалении). Твою жестокую брань Сносить прискорбно мне. Разве тебе во всем Угождать не старался я? И все мое добро Забыл так скоро ты! Ужели ты не помнишь, Чему тебя учил я? — Должны любить мы и слушать Того, кто вырастил нас. (Зигфрид сердито поворачивается лицом к стене, так что Миме видна только его спина). Ты это слушать не любишь! — Не хочешь ли поесть? Сегодня есть у нас мясо; — А может, похлебки дать? Варил я для тебя. (подает кушанье Зигфриду, который, не оборачиваясь, вышибает у него из рук и горшок и жаркое). Зигфрид Мясо жарил я сам, — А похлебку ешь один! Миме (представляется огорченным). Вот твоя награда За любовь! Вот как платишь Мне за труды! — Ребенком грудным Взял я тебя, Кутал тебя я В одежду свою; Я и кормил, Я и поил И, как родного, Берег тебя, Когда же потом Ты стал подрастать Покойное ложе Устроил я. Тебе для потехи Я сделал рог: Чем только мог, Тешил я всем, Во всем тебе Советы давал, В тебе смышленость Я развивал. Дома один Работал я, А ты знай Носился в лесу. И дни-то, и ночи Тружусь для тебя Без устали, Бедный я старик. Ты же в награду Меня только мучишь, За мои за труды Лишь меня же бранишь! (всхлипывает).
Книгу Рихард Вагнер Зигфрид скачать бесплатно,

Другие произведения авторов/автора



Золото Рейна
Валькирия
Зигфрид
Валькирия
Еврейство в музыке
Top-10
авторов книг
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я