Кэндис Адамс
Наваждение
1
Когда Ева подъехала к ресторану, наступило уже время ленча, и у дверей стояла очередь. Пристроившись в конце, она оглядела просторное помещение. Под лампами а-ля Тиффани и свисающими с потолка драпировками, за массивными дубовыми столами посетители деловито беседовали между собой, совмещая приятное с полезным. В глубине зала сновали одетые в белое официанты с подносами, заставленными всякой всячиной.
Ева переложила свой кожаный дипломат из левой руки в правую и посмотрела на часы. Было уже почти двенадцать, а на час у нее назначена встреча с Салли Дуглас. Судя по скорости, с которой двигалась очередь, Ева поняла, что стоит перед выбором: либо отказаться от завтрака, либо опоздать на встречу. Подавив вздох, она решила потерпеть еще несколько часов. У нее было золотое правило: никогда не заставлять клиента ждать. Тем более что в Тулсе полно других архитекторов, жаждавших заняться переделкой дома Дугласов. Ева не собиралась уступать им этого шанса.
Она посмотрела в центр зала, где несколько мужчин поднимались из-за стола. Пока официант убирал посуду, Ева быстро подсчитала, сколько человек осталось в очереди до нее. Пятеро из них явно были вместе. Шестой — мужчина, стоявший непосредственно перед ней, к этой группе, по-видимому, не принадлежал. Он был высокий, широкоплечий, с золотисто-каштановыми волосами, отличный серый костюм сидел на нем как влитой. Он держался непринужденно, засунув руку в карман брюк.
По профилю можно было определить, что это интересный мужчина, с загорелым лицом. Еве захотелось получше его разглядеть. Но тут ее внимание отвлекла пара, сидящая у окна. Они собирались уходить. Теперь этот высокий господин займет освободившийся стол, подумала Ева. Часы на ее руке показывали уже пять минут первого.
— Торопитесь?
Ева посмотрела на повернувшегося к ней мужчину. Его профиль не обманул — он был действительно очень хорош собой: четкая линия губ, классически прямой нос и яркие голубые глаза. Во всем его облике чувствовалась уверенность, которую, она знала, придает положение в обществе и деньги.
— Я немного опаздываю на встречу. — Она улыбнулась и внезапно обрадовалась, что надела новый полотняный костюм цвета слоновой кости с синим кантом и темно-синюю шелковую блузку.
— Тогда занимайте этот стол, а я подожду следующий, — предложил незнакомец.
— Что вы, я не могу, вы же пришли раньше. — Мужчина был явно из начальства, и у него, очевидно, было не больше времени, чем у нее.
— Давайте, давайте, — торопил он.
Ева видела, как официант взял два меню и жестом пригласил их следовать за ним. Он, очевидно, решил, что они вместе.
— Благодарю вас, вы очень добры, но я правда не могу занять ваше место. — Еве явно нравился его глубокий, звучный голос. — Я уверена, что у вас тоже нет лишнего времени.
— Да нет, я не спешу.
— Так вы садитесь за этот стол или нет? — послышался голос из очереди. — А то я его займу.
Ева и незнакомец слегка улыбнулись друг другу, как школьники, получившие замечание от учительницы.
— А давайте сядем вместе, — предложила Ева, — и очередь станет продвигаться быстрее, и все будут довольны.
— Отличная идея, — ответил он и направился за ней к столу у окна.
Он не особенно удивился, заметив, что мужчины провожают ее восхищенными взглядами. Она была очень красивой женщиной, с густыми черными волосами и широко расставленными карими глазами. Ростом она была значительно ниже его, но благодаря стройной фигуре не казалась маленькой.
Когда они уселись, он сказал:
— Давайте знакомиться. Меня зовут Рой Вестон.
— Евангелина Морган. — Она протянула руку через стол. — Все зовут меня Евой.
— Рад с вами познакомиться, Ева.
Ее рука казалась удивительно маленькой и хрупкой в его большой ладони, но ее пожатие было твердым. Теперь он разглядел, как резко контрастировали ее темные глаза и волосы с матовой кожей цвета топленого молока. Умело наложенные темные румяна подчеркивали изысканную форму лица и придавали внешности несколько экзотический оттенок. Она была, безусловно, красавицей, но не гордилась этим и, казалось, вообще не придавала этому особого значения. Скорее наоборот, она держалась слишком скромно.
— Посмотрите-ка на очередь, — шепнула она.
Пока официант ставил на стол воду, Рой повернулся к двери. Очередь желающих позавтракать значительно увеличилась.
— Я в Тулсе новичок. Здесь во всех ресторанах так много народу, или просто в этом кормят лучше, чем в других?
— Да, здесь кормят неплохо.
Ева глотнула воды из стакана. Впервые в Тулсе? Странно. Она могла поклясться, что уже слышала это имя, но где? Она была уверена, что раньше с ним не встречалась. Да и не таков был Рой Вестон, чтобы его можно было, однажды встретив, так просто забыть. Он был не только хорош собой и прекрасно держался, но от него исходила спокойная сила и уверенность. У него были и другие особенности, привлекшие Еву, — например ямочка, которая появлялась на одной щеке, когда он улыбался.
— Тулса производит впечатление чистого современного города, — сказал Рой. — Я как раз переезжаю сюда. А пока живу в Канзас-Сити, но он, на мой вкус, немного великоват. Мне нравятся небольшие городки.
— Тулсу вряд ли можно назвать городком. Это процветающий, стремительно развивающийся город с населением триста пятьдесят тысяч человек.
— Ну, это вполне естественно, город стоит на нефти, а нефтяной бизнес сейчас на подъеме. — Рой начал изучать меню.
Небрежное замечание о городе слегка задело Еву; можно было подумать, что его население состоит из неотесанных работяг, жующих табак.
— Тулса действительно начиналась с нефтяных скважин, но она никогда не была городом одних только буровиков. — Забыв о меню, Ева слегка наклонилась вперед и продолжала с возрастающей горячностью: — Нефтяная и газовая промышленность — действительно ведущие отрасли в нашем городе, но основную часть жителей составляют служащие. Кроме того, здесь много и другого бизнеса. У «Макдоннел Дуглас» и «Американских авиалиний» здесь свои штаб-квартиры и немало культурных учреждений. Фактически это уменьшенная копия Далласа. — Ева замолчала, заметив, что Рой смотрит на нее с улыбкой.
— Извините, я, кажется, несколько увлеклась, — смутившись, пробормотала она.
— Не надо извиняться, я восхищен вашим патриотизмом. Я не хотел сказать, что это провинция. — Он скрестил руки на столе. — Ясно, что Тулса — растущий город. В деловой части строится много небоскребов, а Вильямс-центр меня просто поразил.
Подошел официант, и они замолчали. Ева сделала заказ и принялась разглядывать серебряные приборы. Пока Рой заказывал, она с грустью отметила, что их вкусы в архитектуре явно расходятся. Кому, например, может нравиться здание Вильямс-центра? Уродливая пятидесятиэтажная коробка из стекла и бетона. Самое лучшее, что Ева могла сказать о нем, — безликое и неуклюжее сооружение.
— Так о чем мы говорили?
— А Вильямс-центре.
— Да, да, отличное здание. Оно украшает деловую часть города.
— Да, неплохое, — в тон ему соврала Ева, — но это новое здание. А у нас есть несколько очаровательных старых построек, например отель «Майо», а по окраинам деловой части еще можно встретить много элегантных домов.
Эти дома теперь постоянно занимали ее мысли. Ева и ее партнер последние пять лет занимались реставрацией домов, построенных в начале девятисотых годов. К счастью, большинство из этих величественных особняков хорошо сохранились. Многие из них после внутренней перестройки превратились в настоящие дворцы, и земельные участки, на которых они располагались, были самые дорогие в городе.
— А чем вы занимаетесь?
— Я архитектор.
Она рассеянно оглядела переполненный зал, но, не найдя ничего достойного внимания, снова посмотрела на собеседника. Вокруг совершались многомиллионные сделки, завязывались романы, и у нее было такое ощущение, что самое большое приключение у нее впереди, а его виновник сидит напротив.
— А вы что делаете? — спросила она и посмотрела на его сильные и на вид умелые руки, с пальцами красивой формы и ухоженными ногтями.
Он был действительно очень привлекателен, а отсутствие обручального кольца на левой руке еще более усиливало это впечатление.
— Я строитель.
Ева кивнула. Неудивительно, что его имя показалось ей знакомым. По работе она знала большинство строительных подрядчиков в округе. В этот момент она почувствовала, что Рой разглядывает ее.
Ева порадовалась, что сегодня решила позавтракать именно здесь и что вчера сделала новую прическу, которая очень ей к лицу.
— Вы работаете самостоятельно или в фирме?
— Я работаю вместе с еще одним архитектором, — ответила Ева. — Мы специализируемся на перестройке и реставрации старых домов.
Улыбка осветила его лицо, в голубых глазах сверкнули искорки.
— Теперь я понимаю, почему у вас не вызывают восторга такие архитектурные шедевры, как Вильямс-центр. — Он снова стал серьезным и задумчиво повторил: — Восстановление старых домов. Я в этом мало понимаю. Моя область — новое строительство. У вас много работы?
— Да. Здесь этим очень увлекаются. Мы с партнером работаем в районе, расположенном по соседству с деловым центром. Он называется «Кленовая роща». Это изумительное место, — сказала она с гордостью, — множество старых деревьев, широкие улицы, просторные кирпичные дома.
Ева подумала о том, как чудесно она перестроила свой собственный старенький дом в просторный двухэтажный особняк с гостиной и столовой, с восточными коврами на блестящих дубовых полах.
— Видимо, действительно неплохое местечко, — заметил он.
Появился официант с заказанным ею цыпленком и толстым сандвичем для Роя, и он принялся за еду.