Другой круг актуальных проблем рассмотрен Сембеном Усманом в фильме «Денежный перевод» (1968 год). Эта картина, как и «Чернокожая из...», снята по одноименному рассказу самого Сембена Усмана и получила на Венецианском фестивале 1968 года специальный приз. Примечательно, что «Денежный перевод» был первым фильмом, снятым на основном сенегальском языке уолоф (одновременно он был озвучен по-французски и по-английски). Режиссер считал, что обращение к языку уолоф поможет ему более глубоко и достоверно представить на экране события и психологию героев, а вместе с тем проложит путь к зрительским сердцам. Ведь далеко не все сенегальцы владеют французским, не говоря уже об английском, а родной язык, естественно, знает каждый. Любите азартные игры? Тогда узнайте все об игре с живыми дилерами http://suomik.com/stati/3747-zhivoe-obshhenie-v-internete.html онлайн.
Все это говорит о том, что фильм этот создавался не в расчете на фестивальные призы и мировое признание, а с ориентацией на своего национального зрителя, которого, по твердому убеждению Сембена Усмана (он не раз писал и говорил об этом), надо просвещать и воспитывать.
По мнению режиссера, враг молодых африканских государств не только неоколониализм, но и собственная буржуазия, возникшая после освобождения, захватившая многие государственные и правительственные посты и довольно часто выступающая в альянсе со своими западными покровителями. «В «Мандате» (так называется фильм в оригинале.- Л. Б.) я разоблачаю в брехтовской манере диктатуру буржуазии»,- говорит Сембен Усман, объясняя замысел своей ленты.